在古代,平假名是给哪个什么是特定人群群专用的

日本假名是什么?_百度知道
日本假名是什么?
假名为日本独有的表音文字,主要有平假名、片假名、万叶假名等不同的表记法。“假名”的名称由来,是因为相对于“真名”(即汉字)。现时“假名”的日语读音是“かな”,但其实古时“假名”叫做“かりな”,之后简化成为“かんな”,再简化成今日的读音。起因论及假名之起因,则不得不提“万叶假名”之行程。远古之时,东亚洲除中国之外,并没有文字。如日本、韩国、越南等国,虽有自身的语言,却苦于没有纪录的方法,仅能利用口耳相传来传述古事。汉字传入之后,各国纷纷以汉字为用,日、韩皆兴起了“文言二途”之制。(即口语使用自国语言,书写时则只能使用汉文。类似中国近代白话文运动之前,人们说话为白话文而书写则以文言文为主。)然而,中、日两国之文法结构迥异,全以汉字行书,有难以表达之处。遂有万叶假名之发明,以补足用汉文纪录日语之不足。万叶假名者,是将汉字视作单纯表音符号的一种表记法。例如“与”→“よ、ヨ(YO)”、“乃” →“の、ノ(NO)”之类。众人抄写万叶假名之时,因作为万叶假名之表音汉字并不需要如表意汉字般严谨,各种简化方法遂渐渐出现。如“与”→“与”→“よ、ヨ”之俦。在约定成俗的简化之后,渐渐成为现代所见之假名。不过,一直到近代统一假名之前,假名仍有多种体系,正是上述假名非一时一地一人之作的佐证。男文字,女文字 日本、朝鲜半岛、越南同处汉字文化圈,三国的古籍或古代公文,甚或近代公文,皆以汉字写成。但由於古代汉文经典的文言文极为难解,汉字笔画又多,对当时的日本人来说,非常难学,便间接造成只限一小部分耐得住十载寒窗的书生,或有钱有势、能雇家庭教师让子女进修的贵族阶层,得以识字书写外,其馀大部分民众均是汉文文盲的结果。此外,更衍生「精通汉文的文人」掌握政治的弊害。於是,「脱汉」风潮也就油然而生。 朝鲜半岛的「脱汉」运动,由十五世纪中旬朝鲜王朝第四代国王世宗带头倡导,制定了所谓「训民正音」的「谚文」(Hangul),不过,公文还是以汉文为主。十九世纪末,废除了汉文公文制度,改用「国汉文混合体」。二次世界大战後,大韩民国才公布「Hangul专用法」,朝鲜民主主义共和国也采用纯粹的横写韩文。如今,南韩或北朝鲜的年轻人,连自己的名字都以韩文书写,形成只识「国字」不解汉字的现状。 越南则於十二世纪左右便出现口语俗字「字喃」(Chu Nom),然正统文字依旧非汉字莫属。十七世纪,欧洲传教士创造了越南罗马拼音;十八世纪才完成现在的越南罗马字。二十世纪初,「国字」普及运动兴盛,推展到二十一世纪初的现在,越南新生代也无法用汉字书写自己的名字了。 至於倭国,「脱汉」成果是「假名」(かな,kana),但与韩文、越南罗马字相异之处,是「假名」又分「平假名」(ひらがな,hiragana)、钙?倜?梗ē?骏?剩琸atakana)。为什麼「假名」有两种?又,「平假名」与「片假名」有何不同? 若要用一句话来说明,道理其实非常简单:「平假名」是「女文字」,「片假名」是「男文字」,如此而已。那麼,明明是「脱汉」而形成的「国字」,为何又分「女文字」、「男文字」?答案也很明了:当初二者的造字目的不同。 「平假名」是为了书写和歌、物语而诞生;「片假名」则为了解读汉文而出世。前者的主要书写者是女人,後者的栋梁是男人。简而言之,便是「女文字」、「男文字」。 由於宫廷女人长年抄写《万叶集》,而「万叶假名」的汉字,都有固定字音,写著写著,无形中便简略了汉字,变成类似草书的字体,积年累月,就成为「平假名」。 另一方,必须学汉文的宫廷子弟或考上大学的菁英,为了将汉文念成倭国固有语音,只好在汉文旁加上种种拆解汉字而成的助词与记号,这些助词与记号,正是「片假名」。例如,「百闻不如一见」,日语念法是「百闻は一见に如かず」(ひゃくもんはいっけんにしかず,hyakumon wa ikken ni sikazu)。有趣的是,当时的菁英「作弊」方式跟现代学生学外语时的「作弊」方式大同小异。现代学生有铅笔,可以在「Good morning」旁暗自写下「古的模宁」,事後再用橡皮擦毁灭证据。而古代倭国学生,虽然没有铅笔,却懂得用竹签在汉文旁加上补助记号,算是一种「隐形文字」,不仔细看的话,还真看不出「作弊」痕迹。 因此,九世纪中旬以後的倭国,有两种书写文字,一是汉文,另一则是「平假名」文。《竹取物语》、《古今和歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蛉日记》、《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的「平假名」文。而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。 《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以「平假名」书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身分所写的游记。 为什麼纪贯之必须假冒女人身分?因为这时期,除了和歌,男人在纪录或书写文章时,一律习惯用汉文。站在当时的男人立场来看,「平假名」是女人专用的玩意儿。就像某些脑筋打结的人,坚持古典音乐比流行歌曲高尚、世界名著比少女漫画尊贵一样。 可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。总不能写成孔老夫子的「饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,於我如浮云」那类的文体,更无法学李白的「白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜」诗体。因此,纪贯之只好假冒女人身分用当时的口语(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝女流文学。 既然如此,那麼,男人所发明的「片假名」呢?难道「片假名」只能屈就於「隐形文字」的地位?当然不是。只是,「片假名」堂皇正大出现在书中的时期,比「平假名」晚了二百年左右。首先出现於《今昔物语集》,再过百年後,才又在鸭长明的《方丈记》中露脸。
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语古代平假名的写法_百度知道
日语古代平假名的写法
我马上就考试了我找了好多网站都没找到,那位帮忙找一下啊!没有网络版的有书拍成照片给我也行啊!谢谢了
谢谢大家这么帮我,不过我想要的是古代和歌时期用的假名。大多数跟现在的一样但有个别假名的写法不同。
提问者采纳
ヱ(we)を、ウ(wu)ゑ、ワ(wa)ゐ、ヰ(wi)うわ
提问者评价
哈哈,谢谢啊!我要的就是这个。还是你理解能力强啊!哈哈哈哈哈!得救了!助かった.ありがとう!
其他类似问题
为您推荐:
其他5条回答
女手。直到纪贯之撰『古今和歌集』(公元905年)、男手。可见早期平假名地位不高、论文。男性则以汉字为主,以假名起序置於篇首,不过是わ行中的い和え是ゐ和ゑ罢了,故谓女文字,称男文字。那时候的平假名和现在比基本相同,首开「歌论」之先声,述史。平假名是从中国汉字的草书演化而来的,当然也没有平假名了,才奠定了平假名的地位,证明假名文学的价值,一些人名地名中也使用。早期平假名多为日本女性所用。男性即便使用假名,且多作抒情之文。即便现在什么问题呀,亦多用片假名作汉文注释之用,日本古代没有文字的
我日语辅导书有勒,但电脑上打不起啊~~要怎么发啊..T-T..
你看这个是不是
ai_ci - 的应该是这个吧
平假名的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁古代朝鲜日本怎么使用汉字的,古代的日本朝鲜是不是完全的使用汉字?_百度知道
古代朝鲜日本怎么使用汉字的,古代的日本朝鲜是不是完全的使用汉字?
但是他们书写的句子和我们的话是一样的,即使在现代的日本语里面在一些历史剧上看到古代朝鲜日本的奏折或者文书上,语法和句子结构不同,也有不少的词虽然读法和我们不一样,请高人赐教,写的全是汉字,奇怪的是虽然是不同的语言,而且一些句子的书写方法和我们也差不多,按说汉语和朝鲜语日语是完全不同的语言。很疑惑,但字面意思和汉语是一样的,为什么他们采用汉字写的文章和我们汉语里的文章是一样的呢,更有甚者,读法和意思都和汉语相似
提问者采纳
说明这是一篇用汉语表意的文章日本有一段时间既用汉字表音(即读法和汉语相似)。如果是一篇用汉语表音的文章。他们采用汉字写的文章和我们汉语里的文章是一样的话,也用汉语表意(即意思和汉语相似)
提问者评价
能说的再详细点吗,或者分享个链接。谢谢
其他类似问题
为您推荐:
其他9条回答
在的日文韩文都是字母文字,日本的第一部历史书《大日本史》就是用汉字写的。1446年正式颁行;&#48124。而韩文的普及应用是在中日甲午海战后。在古代韩国和日本的官方文字都是汉字,韩国语是用汉字书写的,中国宗主国地位的丧失才使得韩国完全放弃了汉字。日本是在明治维新后放弃汉字作为官方文字的,世宗把这些文字称为《训民正音》,由一批学者创造的;음&#51221。在此之前。当时。韩国文字是15世纪(1443年)在朝鲜王国(年)第四代国王世宗(1418-50年在位)倡导并主持下,名字就叫《训民正音(훈)》
朝鲜、日本在古代都属于中国的附属国,他们每年要向中国进贡。尤其在唐朝时期,中国对日本的影响最大,他们也是用汉子,有些风俗和我们差不多。现在他们的和服,房屋建筑风格,饮食多是后期在中国古代的基础上演变来的。他们的语言声调合中国古代的语言声调有些到现在还一样。
日本的假名分为平假名和片假名两种。其中平假名绝大多数都是从中国汉字的草书演化而来的,多形成于10世纪前后,也就是公元900年前后。公认的《源氏物语》一书成书于公元1008年左右,也就是说,从平假名出现到《源氏》成书大概经历了百年历史。平假名在早期的时候为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行日本男性也开始接受和使用平假名。
在遣隋、唐使和一些中国人把汉字带入日本之前,在的文字交流方面,最起码在公元3世纪的邪马台国时代,日本就已经有懂汉字、甚至能写表文的人了。同时日本也有一些原始的文字,不过当时有用中文写作的习惯,甚至把会写中文看成一件很高贵而时尚的事,从《源氏》一书中可知,当时用汉字写作是种时髦行为,比如在第二章《帚木》中就有这样的两处记载:
以下是我自己的观点:日本自中国唐朝以后继承中华文化一千多年,日本人称之为“唐化”后来中国被各种外族蛮夷入侵,外族入主中原,日本自以为继承了正统的中华文化,既然草原上的蛮夷可以入主中原,作为中华文化的正统继承者当然也有名正言顺入主中原的权利,所以才有了后来的侵犯沿海 中日战争。日本一直提倡反清复明,光复中华文化,所以孙中山才会去日本。朝鲜和日本使用中国汉字一千多年,日本是二战失败以后才渐渐更多的使用日文。朝鲜的文字也才发明了几百年而已。中国古代有很多民族只有自己的语言 没有自己的文字,现在也有,就像我是达斡尔族,我们民族之前一直使用蒙古文 契丹文 和满文 现在是汉字
历史上,日本和朝鲜奉中国为宗主国,他们的官方文书一直使用的就是汉字,直到近代中国衰落了,民族国家兴起了,才开始使用自己的民族文字,但其民族文字是借鉴汉字创造的,所以与汉字相似。就像现在联合国的通用文字是英语一样。
主要是学习汉语,然后根据本国特点进行改造的。另外朝鲜以前本来就属于中国的附庸国。
中国的隶属国清朝时皇帝派李鸿章出使朝鲜,朝鲜国王下马跪迎
在唐朝的时候,日本根据汉字的结构,创造了日本文字。
一直以来,甚至直到现在,在日本和韩国,一些重要资料、书籍均有汉文的版本
朝鲜的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日文的字由什么字母组成_百度知道
日文的字由什么字母组成
  在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,具有文化修养的日本人开始能用汉文记事。  到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来漫漫简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”-&“ア”,“伊”-&“イ”,“宇”-&“ウ”等。另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,如“安”-&“あ”,“宇”-&“う”等。  至此,日本民族终利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。例如:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。 此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”。类似我国的“拼音”。罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词。并常用于日文电脑输入法。
平假名 平假名来自于汉字的草书,片假名来自于汉字的楷书偏旁。在古代,平假名是女子专用的文字,看上去比较柔美,像清少纳言的枕草子就是平假名文学。而片假名则是男人用来标注汉字读音的,因为古代日本人和中国人一样用汉字书写,只是读音有点差别,所以假名代表了他们的发音体系。源氏物语让平假名在男人当中得到一席之地,到近代提倡日本本土文字的雄起,美丽的平假名终于变成了正式的文字,被大众所接纳了。在现代日语体系中,平假名和片假名一一对应,就读音方面来讲都是50音,但写法上却有平片两种。 平假名和汉字一起构成行文,包括形容词词尾,助词,动词词尾都是平假名,而且汉字部分在词形变化的时候是不动的,只有假名部分在变。比如:寂しい、鸣く、より。所有的汉字都能变成假名,因为假名是像中文拼音一样的东西,只不过我们的拼音不能行文,但日语里行文缺少不了这些拼音文字。日本人对什么时候用汉字什么时候用平假名也说不清楚,全凭习惯来,比如上面的寂しい你愿意的话也能写成さびしい,太多的平假名会造成意思不清楚,但全是汉字日本人也是看不懂的。平假名由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名片假名多用于外来语,比如レストランrestaurant,スキーski,就是用假名来标注外语的读音,这仿佛又回到当年日本人用假名标注汉字的感觉了,呵呵。现在的老年人都感叹外来语太多,文章里都是片假名构成的乱码,快读不懂了。所以我想可以说,汉字是中国文化对日本的影响,假名是日本本土文化依附汉字所催生的特殊产物,现在两者都已经被日本人内化成自己的“和风”了,在西方文明强势的今天,片假名被抽出当作表示外部文化的符号,但总有一天也会让西方文化和汉文化一样内化成他们自己的东西吧。所以很多人说平假名表示日本本土的固有词汇,片假名代表外来的,我并不同意,其实都是一个外来到内化的过程吧。 当然片假名有时还可以用来标重要的词,就像我们标重点那样,有些人名也都是片假名。片假名由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学名。日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。
其他类似问题
为您推荐:
あ:u,这个词 爱情 的日文发音就是ai jou付(つ)き合(あ)う,き,或者边上用括号标出来的:tsu,你经常看到有些日文汉字上面标了小的假名,じょ: つ,う:ki:jo :a,い:a ,あ:u ,可以把它当作中文的拼音假名吧:爱情(あいじょう),其实就是它的读音比如,う:i
字母的相关知识
其他2条回答
汉字 平假名 片假名 都可以用罗马字拼出
用平假名拼?
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日本在古代是不是中国领土_百度知道
日本在古代是不是中国领土
越详细的资料越好发展过程 到独立时间还有为什么日语汉字和中文如此相似谢谢,怎么办呢?
元朝时期忽必烈想征服日本不是,从来不是,后来因为台风而失败了。日本文字中有汉字,那是因为日本古代向中国学习的结果
其他18条网友回答:日本在古代是不是中国领土
不是18人回答
认为“不是”的网友回答:
回答1:不是。唐朝时日本是中国的藩属国,随着唐朝文化的传播,古汉语进入日本,被改造后形成日文
|七级采纳率41%
其他类似问题
为您推荐:
其他22条回答
据我所了解的日本人的祖先是从中国过去的古时候有些中国人依居到那个现在被叫做“日本”的岛上后来就在那里定居 繁衍后代 形成了自己的势力
不是。唐朝时日本是中国的藩属国,随着唐朝文化的传播,古汉语进入日本,被改造后形成日文
不是 当时候中国还不知道有日本这个东东 直到唐朝时期 日本派人来学习唐朝文化 所以日语汉字和中文会如此相似
日本自始至终都不曾是中国的领土,仅仅曾在隋唐时代承认过中国是宗主国。
日语之所以和中文相似,日本是没有文字的,后来直接采用中国文字,到了唐代中期,日人始用汉字楷书的偏字,造成片假名,又用汉字草书的偏旁造为平假名,以为注汉字音,及标注日本语音之用。当时称汉字为男文字,而称假名为女文字。平假名是日文两种假名中的主要形式,用于日常书写和印刷。其制字方式主要是借用汉字的草体并加以简化来表示日语的音节,在功能上是一种音节字母,在制字特征上属于汉字变体字的一种类型。在读音上,有的平假名与字源汉字的汉语音有密切关系有的则只借用了字形,与字源汉字没有语音上的关系。片假名主要用于书写外来语、象声词以及其他的一些特殊词汇。片假名同平假名一样,都是表示音节的音节字母,其制字特征是省...
听说是中国古代的时候,皇上派人去找长生不老药,找不回来的,回来以后,全部处斩,后来被派去的人,都不回来了,就在那个岛上生存了。
不是!一直独立。航海技术发展。来唐学习的,以后都有来学,拿古籍,请人
从来都不是 日文是日本于唐朝时期参考中文创造出来的
所以有许多相似之处
包括语法结构都是借鉴中文的
不是的。但琉球曾是中国附属国。日本本来是没有自己的文字的,之所以和中文如此相似,是因为日本用了中国的文字,他们的假名也是利用中国字的偏房的。有很多日本字根本就是中国字。
日本自始至终都不曾是中国的领土,仅仅曾在隋唐时代承认过中国是宗主国。
日语之所以和中文相似,日本是没有文字的,后来直接采用中国文字,到了唐代中期,日人始用汉字楷书的偏字,造成片假名,又用汉字草书的偏旁造为平假名,以为注汉字音,及标注日本语音之用。当时称汉字为男文字,而称假名为女文字。平假名是日文两种假名中的主要形式,用于日常书写和印刷。其制字方式主要是借用汉字的草体并加以简化来表示日语的音节,在功能上是一种音节字母,在制字特征上属于汉字变体字的一种类型。在读音上,有的平假名与字源汉字的汉语音有密切关系有的则只借用了字形,与字源汉字没有语音上的关系。片假名主要用于书写外来语、象声词以及其他的一些特殊词汇。片假名同平假名一样,都是表示音节的音节字母,其制字特征是省...
不是,但日本的人是秦朝时秦始皇派出去寻找仙岛的人,日本的文字是借用中国字而产生的。
从来不是,连宗主国都不是,历史上只有两个国家打过他的本土,一个是忽必烈时期的蒙古,当时正是日本廉仓幕府时期,天皇、将军皆无实权,实权由执权北条时宗把持。开始貌似只是想让日本承认蒙古的宗主国性质没有想征服日本,但廉仓幕府的武士阶级政权性质导致北条时宗不可能答应。尽管如此,忽必烈当时征服的重点是中国的南宋,所以只排出了大约5万人的部队,(貌似这个数,我也记不太清了,不过不会相差太多。)其部队组成由被征服的朝鲜人、汉人,以及其本身的蒙古人组成,值得一提的是当时所说的汉人是专指除南宋以外的中国人,而南宋的汉人被称作南人。这一次的征日战争是一种带有恐吓性质而非真正的征服战,蒙古军在占领了对马、壹岛(貌似是这几个字,音译勿纠)两地后休整了很多天才进军九州的博多,并且...
肯定不是,日本从汉朝才与中国有了联系,到隋唐时期交往最为频繁。日本人擅长学习并吸收先进文化,因此就仿效唐朝的文化与习俗…
日本以前只不过很中国有联系 中国的文字以前被日本人传到了日本 日本人做了一些改变
是,但只不过是一个不起眼的低等名族
不是,日本是中国的附属国,
从来没有过
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 什么是特定人群 的文章

 

随机推荐